No exact translation found for مكانة الريادة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic مكانة الريادة

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • There is considerable scope for expanding existing international cooperation in relation to such technologies as minihydropower and biogas systems, in which certain developing countries lead the field, as well as building institutional and managerial capacity.
    وهناك مجال كبير لتوسيع التعاون الدولي القائم فيما يتعلق بتكنولوجيات من قبيل نظم الطاقة الكهرمائية الصغيرة والغاز الإحيائي، التي تحتل فيها بعض البلدان النامية مكانة الريادة، فضلا عن بناء القدرات المؤسسية والإدارية.
  • Mr. Duclos repeatedly emphasized the need for African ownership and pointed out that while all stakeholders agreed in the need to strengthen African peacebuilding capacities, and that African states should take the lead in handling African conflicts, it was imperative to avoid on the one hand, treating the African states as “sub-contractors” of the UN, and on the other hand putting all of the responsibility on the Africans themselves.
    أكد السيد ديكلو مرارا ضرورة امتلاك الأفارقة لزمام المبادرة وأشار إلى أنه إذا كان كافة أصحاب المصلحة يتفقون على ضرورة تعزيز قدرات بناء السلام الأفريقية وعلى ضرورة أن تتبوأ الدول الأفريقية مكانة ريادية في معالجة النزاعات الأفريقية، فإن من الواجب من جهة تفادي معاملة الدول الأفريقية ''كجهات متعاقدة من الباطن`` مع الأمم المتحدة، ومن جهة أخرى تجنب وضع المسؤولية كلها على عاتق الأفارقة أنفسهم.
  • The new alignment includes strategic shifts to sharpen programme focus, to position UNICEF as a global knowledge leader on children's issues, and to manage for results. The overall objective is to support, in conjunction with regional offices/extended clusters and other offices, the scaling up of national programmes towards achieving the MTSP targets and contributing to the achievement of the longer-term Millennium Development Goals.
    ويشمل النسق الجديد تغييرات استراتيجية ترمي إلى صقل تركيز البرامج، ووضع اليونيسيف في مكانة الريادة على الصعيد العالمي في مجال المعرفة المتعلقة بقضايا الطفل، والإدارة الهادفة إلى تحقيق النتائج, ويكمن الهدف العام في تقديم الدعم، بالاقتران مع المكاتب الإقليمية/المجموعات الموسعة وغيرها من المكاتب، لزيادة البرامج الوطنية سعيا إلى تحقيق أهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل والإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الطويلة الأجل.
  • Since its inception, CDD has been at the cutting edge in terms of harnessing the capacity of the academy through research and dialogue on the critical issues of governance, poverty, constitutionalism, security sector transformation in countries in transition and other core concerns that have since been articulated within the framework of the Millennium Development Goals (MDGs).
    ومنذ إنشائه، يحتل المركز مكانة ريادية من حيث تسخير القدرات الأكاديمية من خلال البحث والحوار بشأن المسائل الحاسمة المتمثلة في الحكم والفقر والالتزام بالدستورية والتغييرات في القطاع الأمني في البلدان التي تعيش مرحلة انتقالية وشواغل أساسية أخرى أُعرب عنها من ذلك الحين في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
  • (9) Noting that per capita emissions of greenhouse gases continue to be much higher in industrialized nations than in developing nations, and recalling that the industrialized countries committed in 1992 under the UNFCCC to limit their anthropogenic emissions of greenhouse gases and to protect and enhance their greenhouse gas sinks and reservoirs through policies and measures that would demonstrate that they are taking the lead in modifying longer-term trends in anthropogenic emissions,
    (9) وإذ تلاحظ أن نصيب الفرد من انبعاثات غازات الدفيئة لا يزال أعلى بكثير في الدول الصناعية منه في الدول النامية، وإذ تشير إلى أن البلدان الصناعية تعهدت في عام 1992 في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ بالحد من انبعاثاتها من غازات الدفيئة الناشئة عن أنشطة بشرية وبحماية وتعزيز أحواضها وخزاناتها الخاصة بغازات الدفيئة من خلال وضع سياسات واتخاذ تدابير تبين أنها تحتل مكانة ريادية في تغيير الاتجاهات الطويلة الأجل في الانبعاثات الناشئة عن أنشطة بشرية،
  • Mr. Annan deserves special tribute for his extraordinary performance in maintaining the integrity of the United Nations and its leading role in moving the global agenda forward, despite the enormous challenges and high risks facing the Organization and its personnel. The terrorist attack against the United Nations office in Baghdad last month, which claimed the lives of the Special Representative of the Secretary-General, Sergio Vieira de Mello, and of a number of his colleagues, is yet further clear testimony of those challenging difficulties and immense dangers. Another similar terrorist attack occurred two days ago, and again the target was the United Nations presence in Iraq.
    ولا يفوتنـي هنا أن أشيد بالمساعـي المتواصلة للسيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، من أجل إحلال السلام وتحقيق الاستقرار في مختلف مناطق العالم، وجهـوده الحثيثـة والمتميـزة في الحفاظ على مكانـة الأمم المتحدة ودورها الريادي في تعزيز العمل الجماعي رغم المعوقات والصعوبات الكبيرة التي تواجهها الأمم المتحدة والمخاطر الجسيمة التي يتعـرض لها موظفوها أثناء تأديتهم لمسؤولياتهم، ولعل الهجوم الإرهابي الذي تعرض لـه مقر الأمم المتحدة في العراق في الشهر الماضي والذي راح ضحيته السيد سيرجيو دي ميللو، الممثل الخاص للأمين العام، وآخـرون هو أبلغ دليل على هذه التحديات الجسيمة والمخاطر الكبيرة التي تكررت قبل يومين بهجـوم إرهابي استهدف مرة أخرى الأمم المتحدة في العراق.